The poor boy was then placed on the altar and was about tobe knifed when a ram with golden fleece was sent down by thegods and carried off the two children on its back. 可怜的孩子被推上了祭坛,将要被处死。正在此时,上帝派了一只浑身上下长着金色羊毛的公羊来将两个孩子驮在背上带走了。
Turn off any unused processes or daemons, such as mail servers, streaming servers, gaming servers or any other unnecessary processes, that are hogging precious CPU time and RAM. 关闭不使用的进程或守护进程,比如邮件服务器、流服务器、游戏服务器或其他不必要的进程,它们占用宝贵的CPU时间和RAM。
In-memory caching solutions such as IBM solidDB move the database off of relatively slow hard drives into relatively fast RAM, dramatically improving response time. 诸如IBMsolidDB之类的内存中缓存解决方案将数据库从相对较慢的硬盘驱动器转移到相对较快的RAM,大大提升响应速度。
Access to a RAM disk is very fast but the data it contains is lost when the system is turned off. 使用RAM驱动器很快,但是当系统坏了时它储存的数据会丢失。
Overall computer performance falls off precipitously as the computer's RAM utilization close to100%. 当计算机的RAM利用率接近100%时,计算机的整体性能就会突然急剧下降。
When you're working on a file, it's saving constantly to RAM but also hopefully to disc, the hard disk so you don't actually lose it if the power goes off. 当你打开一个文件,它不断地保存在内存中,但对于光盘,硬盘,当你断开电源的时候,数据不会丢失。
They could also replace RAM chips as we know them, so that, after you turn off your computer, it will remember exactly what it was doing when you turn it back on, and return to work instantly. 它们也可替代我们熟知的随机存储芯片,当你关机后,它正确记忆以便开机时迅速投入工作。
Data is lost from RAM when the power is switched off. 若电源关闭,它的贮存数据便会失去。
But, when the computer is turned off, RAM forgets everything you told it. 但是,在电脑断电之后RAM就会忘记你所告诉它的所有东西。
A brief description is made in regard to internal and external RAM data-holding on power-off of single chip computer. 本文就单片机系统片内和片外RAM的数据的掉电保持做了简单介绍。
In the system design of DSP, the program is always preserved in nonvolatile memory to avoid losing the program once power is off. 在基于DSP的系统设计中,为了保证掉电时程序不丢失,总是将程序保存在非易失性存储器中,以便系统在上电复位时可将其引导到DSP内部的RAM中执行。